PG5 Transcript – Head over heels - Part 1
Andrea und Simone sitzen gerade in einem Kaffee und quatschen über die Liebe und Beziehungen. Andrea hat sich in der letzten Woche Hals über Kopf verliebt. Simone ist im Moment solo. Auch sie ist sehr in einen Typen verknallt. Schon seit Monatenhimmelt sie ihn an.
Andrea and Simone are sitting in a Café and chatting about love and relationships. Since last week, Andrea has been head over heels about someone. Simone is currently single. She is also infatuated with a guy she has adored for months.
Andrea (D): Ich fühle mich wie im siebten Himmel. Ich bin total in Thomas verschossen. Ich kann nur noch an ihn denken.
Andrea (E): I feel like I’m on cloud nine. I am nuts about Thomas. I can’t get him out of my mind.
Simone (D): Ja, das muss ein schönes Gefühl sein. Thomas liebt Dich genauso abgöttisch wie Du ihn. Wenn Jan mich nur auch so vergöttern würde....
Simone (E): Yeah, that must be an amazing feeling. Thomas also loves you like crazy. If only Jan would idolise me in the same way.
Andrea (D): Du hängst wirklich an diesem Jan. Aber du darfst nicht vergessen, dass er schon vergeben ist. Wie findest du denn Patrick? Er ist noch zu haben und sieht zum Anbeißen gut aus!
Andrea (E): You really cling to this guy Jan but you shouldn’t forget that he’s a taken man. What do you think about Patrick? He is still available and he looks good enough to eat!
Simone (D): Hmm.... Nein, Patrick fehlt einfach das gewisse Etwas! Er reizt mich überhaupt nicht.
Simone (E): Hmm... No, Patrick just doesn’t have that “je ne sais quoi!” I’m not attracted to him at all.
List of English - German Podcast Vocabulary | |
| to fall head over heels in love with s.o. | sich Hals über Kopf in jdn verlieben |
| to be single | solo sein |
| to be head over heels about someone; to be infatuated with someone; to be nuts about s.o. | verknallt sein; verschossen sein |
| to fall madly in love with s.o. | sich verknallen |
| to adore s.o.; to look up enraptured at s.o.; to idolize s.o. | jdn anhimmeln; jdn vergöttern |
| to be on cloud nine | im siebten Himmel sein/ schweben; auf Wolke sieben sein/ schweben |
| to love s.o. like crazy | jdn abgöttisch lieben |
| to cling to sb | an jdm hängen |
| to be already taken; to be unavailable; to no longer be up for grabs | vergeben sein |
| to be unattached; to be available | noch zu haben sein |
| to look good enough to eat | zum Anbeißen (gut) aussehen |
| to have the „je ne sais quoi“ | das gewisse Etwas haben |
| to attract s.o.; to appeal to s.o. | jdn reizen |
| boyfriend; flame | der Macker; die Flamme; der Stecher (vulgar) |
| Ultimate Language Learning Guides Rocket Chinese Rocket Spanish Rocket French Rocket Italian Rocket Japanese Read our Rocket German Review | |
PG5 Transcript – Head over heels - Part 2
Andrea (D): He, mal etwas anderes. Hast du schon gehört, dass Christine einen neuen Macker hat? Sie hat ihn sich letzte Woche auf der Geburtstagsparty angelacht! Sie hat erzählt, dass seine Anmache anfänglich ganz schön blöd war. Er war wohl anfänglich ein richtiger Schleimbeutel. Außerdem hatte sie gesehen, wie er davor auch anderen Mädchen hinterher gegafft hat. Sie dachte: „Mensch, der Typ ist wirklich zum Abgewöhnen!“.Andrea (E): Hey, by the way, have you heard that Christine has a new flame? She picked him up at a birthday party last week. She told me that his come on was really weak. At first he was a real sleazeball. On top of that she had seen him gaping at other girls. She thought: „Man, this guy is a real turnoff“.
Simone (D): Und wie kam es dann dazu, dass sie jetzt doch etwas miteinander haben?
Simone (E): How did it happen that they are getting it on?
Andrea (D): Irgendwie hat sich die Geschichte im Laufe des Abends doch noch zum Positiven entwickelt. Ich habe ihn auf jeden Fall am Donnerstag kennen gelernt und er ist wirklich in Ordnung. Ehrlich gesagt ist er mehr als nur in Ordnung. Er ist ein ganz schön toller Hecht! Am Liebsten würde ich ihn ihr ausspannen!
Andrea (E): Strangely enough the whole thing turned out well during the course of the evening. In any case, I met him on Thursday and he really is alright. To be honest, he is more than alright. He is a devil of a man! I’d really like to pinch him from her.
List of English - German Podcast Vocabulary | |
| to pick s.o. up | sich jdn anlachen |
| the come on | die Anmache |
| sleazeball; scuzzball; servile flatterer | der Schleimbeutel; der Schleimi; der Schleimer |
| to gape at; to ogle | jdm hinterher gaffen; jdm hinterher geiern |
| to be a real turnoff; to be bad news; to be no good | zum Abgewöhnen sein |
| to get it on with s.o. | etw miteinander haben |
| to be alright | in Ordnung sein |
| to be a devil of a man | ein toller Hecht sein (often also used ironically); ein toller Typ sein; ein klasse Mann sein |
| to unhitch; to pinch someone’s partner; to move in on; to entice away Worter: Gefühl (sentimiento) vergöttern (adorar) vergeben (perdonar, proveer, absolver) Anbeißen (morder, picar) einfach (fácil, simple, senciloo) gewisse (cierto) reizt, reizen(Irritar) überhaupt (a la larga, a fin de cuentas, en general, después de todo verknallt,verknallen (lanzar) anhimmeln (adorar, idolatrar) schweben(flotar, levitar) aussehen (presencia, vista) | jdm jmdn ausspannen |